From e39e81d09c97e3037c050e20cf013af55279d013 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fincer Date: Mon, 10 Apr 2017 16:28:07 +0300 Subject: [PATCH] QNapi: re-organize patches --- qnapi/PKGBUILD | 9 +- qnapi/languagefix.patch | 1022 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++- qnapi/languagefix_2.patch | 958 ---------------------------------- qnapi/languagefix_3.patch | 54 -- 4 files changed, 1019 insertions(+), 1024 deletions(-) delete mode 100644 qnapi/languagefix_2.patch delete mode 100644 qnapi/languagefix_3.patch diff --git a/qnapi/PKGBUILD b/qnapi/PKGBUILD index 67ee100..c5972fa 100644 --- a/qnapi/PKGBUILD +++ b/qnapi/PKGBUILD @@ -10,25 +10,18 @@ arch=('i686' 'x86_64' 'armv7h') url="https://github.com/QNapi/${pkgname}" license=('GPL') depends=('qt5-base' 'libmediainfo' 'p7zip') -changelog=ChangeLog source=("${pkgname}-${pkgver}.tar.gz::https://github.com/QNapi/${pkgname}/releases/download/${pkgver}/${pkgname}-${pkgver}.tar.gz" languagefix.patch -languagefix_2.patch -languagefix_3.patch defaultsublanguage.patch en.png) sha256sums=('d189150944b2524e06bec3215caf4aa8503ee4f2597954cba5c2568e4a3b8a92' - '72329d56129ee7a3fb7a34eac5b17365ac23ec8f2bc32939befa6ecac36e98cd' - 'a9f6f0c80219e29a79d731426e3e85062673b8a3773500e415bf6cea828ea79e' - 'd4f3210a8f242a1d4e70ea9270f4b46d2855b0d30445083800d3dd266078a14f' + '445752f86c999d3938edf6ab10d0a12a89dfee5a2c61f356ccc76d4ca732751e' 'f985cd7f1c75ac0913b762b94d5ea102fdb3d3dd9b4bc72e305783d25315ed73' '8e48a8d3e16c9e74af247fa52fc12094a31cad8d648a681831c17b479b9c898f') prepare() { cd "${srcdir}/${pkgname}-${pkgver}" patch -Np1 -i $srcdir/languagefix.patch - patch -Np1 -i $srcdir/languagefix_2.patch - patch -Np1 -i $srcdir/languagefix_3.patch patch -Np1 -i $srcdir/defaultsublanguage.patch rm ./res/langs/en.png diff --git a/qnapi/languagefix.patch b/qnapi/languagefix.patch index c87c523..4c3a99c 100644 --- a/qnapi/languagefix.patch +++ b/qnapi/languagefix.patch @@ -195,10 +195,10 @@ foreach(QString e, napi.listLoadedEngines()) { - printCli(QString(QString(" Szukanie napisow [%1] (%2)...").arg(lang, e))); -+ printCli(QString(QString(" Search subtitle [%1] (%2)...").arg(lang, e))); ++ printCli(QString(QString(" Searching subtitle [%1] (%2)...").arg(lang, e))); found = napi.lookForSubtitles(lang, e) || found; - printCli(QString(QString(" Szukanie napisow w jezyku zapasowym [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); -+ printCli(QString(QString(" Search subtitle for another language [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); ++ printCli(QString(QString(" Searching subtitle for another language [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); found = napi.lookForSubtitles(langBackup, e) || found; } } @@ -207,7 +207,7 @@ foreach(QString e, napi.listLoadedEngines()) { - printCli(QString(QString(" Szukanie napisow [%1] (%2)...").arg(lang, e))); -+ printCli(QString(QString(" Search subtitle [%1] (%2)...").arg(lang, e))); ++ printCli(QString(QString(" Searching subtitle [%1] (%2)...").arg(lang, e))); found = napi.lookForSubtitles(lang, e) || found; if(sp == SP_BREAK_IF_FOUND && found) @@ -216,7 +216,7 @@ foreach(QString e, napi.listLoadedEngines()) { - printCli(QString(QString(" Szukanie napisow w jezyku zapasowym [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); -+ printCli(QString(QString(" Search subtitle for another language [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); ++ printCli(QString(QString(" Searching subtitle for another language [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); found = napi.lookForSubtitles(langBackup, e) || found; if(sp == SP_BREAK_IF_FOUND && found) @@ -1058,3 +1058,1017 @@ if(QFile::exists(newName)) QFile::remove(newName); + +--- a/ui/frmabout.ui ++++ b/ui/frmabout.ui +@@ -17,7 +17,7 @@ + + + +- QNapi - informacje o programie ++ QNapi - About + + + +@@ -67,7 +67,7 @@ + + + +- <html><head/><body><p>QNapi jest programem do automatycznego pobierania i dopasowywania napisów do filmów. </p><p>Program rozprowadzany jest na licencji GNU General Public License w wersji drugiej lub późniejszej.</p><p><a href="http://qnapi.github.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://qnapi.github.io</span></a></p><p>Dziękuję wszystkim osobom, które w jakikolwiek sposób wsparły rozwój projektu.</p></body></html> ++ <html><head/><body><p>QNapi is a program for automatic downloading and matching subtitles for movies. </p><p>The program is distributed under the GNU General Public License version second or later.</p><p><a href="http://qnapi.github.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://qnapi.github.io</span></a></p><p>I thank all those who in any way supported the development of the project.</p></body></html> + + + Qt::RichText +@@ -98,7 +98,7 @@ + + + +- Wersja Qt: x.y.z ++ Qt version: x.y.z + + + Qt::AlignCenter +@@ -121,7 +121,7 @@ + + + +- Program korzysta z bazy www.napiprojekt.pl ++ The program uses www.napiprojekt.pl subtitle database + + + Qt::AlignCenter +@@ -150,7 +150,7 @@ + + + +- Program korzysta z bazy www.opensubtitles.org ++ The program uses www.opensubtitles.org subtitle database + + + Qt::AlignCenter +@@ -176,7 +176,7 @@ + + + +- Program korzysta z bazy www.napisy24.pl ++ The program uses www.napisy24.pl subtitle database + + + Qt::AlignCenter +@@ -193,7 +193,7 @@ + + + +- Zamknij ++ Close + + + + +--- a/ui/frmconvert.ui ++++ b/ui/frmconvert.ui +@@ -11,13 +11,13 @@ + + + +- Konwertuj napisy ++ Convert subtitles + + + + + +- Źródłowy plik z napisami: ++ Source subtitle file: + + + +@@ -59,7 +59,7 @@ + false + + +- Wykryto format: ++ Detected format: + + + +@@ -102,7 +102,7 @@ + false + + +- Docelowy format napisów: ++ Target subtitle format: + + + +@@ -168,7 +168,7 @@ + false + + +- Liczba klatek na sekundę filmu (FPS): ++ Video framerate (FPS): + + + +@@ -255,7 +255,7 @@ + false + + +- Wykryj docelowy FPS z pliku ++ Detected video framerate (FPS) + + + +@@ -274,7 +274,7 @@ + false + + +- Docelowe rozszerzenie napisów: ++ File extension for target subtitle file: + + + +@@ -310,7 +310,7 @@ + + + +- Domyślne ++ Default + + + +@@ -340,7 +340,7 @@ + false + + +- Zmień FPS (klatki/sekundę) napisów ++ Change FPS (frames/second) of subtitle + + + +@@ -363,7 +363,7 @@ + false + + +- z ++ from + + + +@@ -429,7 +429,7 @@ + false + + +- na ++ to + + + Qt::AlignCenter +@@ -500,7 +500,7 @@ + false + + +- Wykryj docelowy FPS z pliku ++ Detect framerate for file + + + +@@ -519,7 +519,7 @@ + false + + +- Przesuń napisy ++ Shift subtitles + + + +@@ -560,10 +560,10 @@ + + + +- o ++ + + +- sekund ++ seconds + + + -999999999.000000000000000 +@@ -581,7 +581,7 @@ + false + + +- Docelowa nazwa pliku: ++ Target subtitle file name: + + + +@@ -641,7 +641,7 @@ + + + +- Konwertuj ++ Convert + + + + +--- a/ui/frmlistsubtitles.ui ++++ b/ui/frmlistsubtitles.ui +@@ -17,7 +17,7 @@ + + + +- QNapi - wybierz napisy z listy ++ QNapi - Select subtitles from the list + + + +@@ -40,7 +40,7 @@ + + + +- <html><head/><body><p>Z poniższej listy wybierz napisy, które chcesz dopasować do pliku</p><p><span style=" font-weight:600;">film.avi</span></p></body></html> ++ <html><head/><body><p>Select the subtitle which you want to adjust to the video file</p><p><span style=" font-weight:600;">film.avi</span></p></body></html> + + + true +@@ -50,21 +50,21 @@ + + + +- Pobierz napisy ++ Download subtitle + + + + + + +- Nie pobieraj napisów dla tego filmu ++ Do not download the subtitles for this video + + + + + + +- Na zielono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> pasujące do Twojego filmu. ++ Subtitles <b>likely matching</b> with your video highlighted with green. + + + Qt::AlignJustify|Qt::AlignVCenter +@@ -74,7 +74,7 @@ + + + +- Na czerwono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> niepasujące do Twojego filmu. ++ Subtitles <b>likely not matching</b> with your video highlighted with red. + + + + +--- a/ui/frmoptions.ui ++++ b/ui/frmoptions.ui +@@ -11,7 +11,7 @@ + + + +- QNapi - opcje programu ++ QNapi - Settings + + + +@@ -25,7 +25,7 @@ + + + +- Główne ++ Main + + + +@@ -42,7 +42,7 @@ + + + +- Nie twórz kopii istniejących napisów. Nadpisuj je bez pytania. ++ Do not create a copy of existing subtitles. Overwrite them without question. + + + +@@ -62,14 +62,14 @@ + + + +- Preferowany język napisów: ++ Preferred subtitle language: + + + + + + +- Pokazuj ikonę w doku systemowym (wymaga ponownego uruchomienia aplikacji) ++ Show icon in the system tray (requires application restart) + + + true +@@ -152,7 +152,7 @@ + + + +- Zmień uprawnienia do pliku z napisami na: ++ Subtitle file permissions: + + + +@@ -172,34 +172,34 @@ + + + +- Zapasowy język napisów: ++ Alternative subtitle language: + + + + + + +- Ścieżka do katalogu tymczasowego: ++ Path to temporary directory: + + + + + + +- Ścieżka do programu 7z: ++ Path to 7z executable: + + + + + + +- Nie pokazuje żadnych okien przy pobieraniu napisów z menu kontekstowego w menedżerze plików lub przy podaniu plików jako argumenty wiersza poleceń ++ Do not show any windows while retrieving subtitles in command-line + + + 5000 + + +- Cichy tryb wsadowy ++ Silent batch mode + + + +@@ -220,13 +220,13 @@ + + + +- Moduły pobierania napisów ++ Download engines + + + + + +- Dostępne moduły pobierania napisów: ++ Available engines to download subtitles from: + + + +@@ -239,7 +239,7 @@ + + + +- Polityka pobierania napisów: ++ Subtitle download policy: + + + +@@ -253,17 +253,17 @@ + + + +- Zawsze pokazuj listę dostępnych napisów ++ Always show a list of available subtitles + + + + +- Pokazuj listę dostępnych napisów tylko wtedy, gdy potrzeba ++ Show a list of available subtitles only if needed + + + + +- Zawsze pobieraj pierwsze pasujące napisy i nigdy nie pokazuj listy ++ Always obtain first matching subtitles and never show a list + + + +@@ -296,7 +296,7 @@ + false + + +- Przesuń w górę ++ Move up + + + +@@ -313,7 +313,7 @@ + + + +- Wyszukiwanie napisów: ++ Search subtitles: + + + +@@ -323,7 +323,7 @@ + false + + +- Przesuń w dół ++ Move down + + + +@@ -337,7 +337,7 @@ + false + + +- Informacje ++ Information + + + +@@ -351,7 +351,7 @@ + false + + +- Konfiguruj ++ Configure + + + +@@ -366,17 +366,17 @@ + + + +- Przerwij wyszukiwanie po znalezieniu pasujących napisów (szybciej) ++ Stop the search after finding a matching subtitle (faster) + + + + +- Wyszukaj wszystkie dostępne napisy (wolniej) ++ Search all available subtitles (slower) + + + + +- Wyszukaj wszystkie napisy, także w zapasowym języku (najwolniej) ++ Find all subtitles, also in alternative language (slowest) + + + +@@ -385,13 +385,13 @@ + + + +- Przetwarzanie napisów ++ Subtitle processing + + + + + +- Włącz przetwarzanie pobranych napisów ++ Turn on processing for downloaded subtitles + + + true +@@ -405,7 +405,7 @@ + + + +- Kodowanie znaków: ++ Character encoding: + + + +@@ -419,17 +419,17 @@ + + + +- Pozostaw oryginalne ++ Keep the original + + + + +- Konwertuj (ustawienia poniżej) ++ Convert (settings below) + + + + +- Zamień znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII ++ Replace accented characters with their ASCII equivalents + + + +@@ -466,7 +466,7 @@ + + + +- Z: ++ From: + + + Qt::AlignCenter +@@ -519,7 +519,7 @@ + + + +- Na: ++ to: + + + Qt::AlignCenter +@@ -589,7 +589,7 @@ + false + + +- Pokaż wszystkie dostępne kodowania znaków ++ Show all available character encodings + + + +@@ -616,7 +616,7 @@ + + + +- Format napisów: ++ Subtitle format: + + + +@@ -630,7 +630,7 @@ + + + +- Pozostaw oryginalny ++ Keep the original + + + +@@ -638,7 +638,7 @@ + + + +- Rozszerzenie napisów: ++ Subtitle extension: + + + +@@ -652,7 +652,7 @@ + + + +- Domyślne ++ Default + + + +@@ -678,7 +678,7 @@ + true + + +- Nie dodawaj informacji o QNapi przy konwersji pomiędzy formatami ++ Do not add information about QNapi while converting between formats + + + +@@ -688,7 +688,7 @@ + false + + +- Próbuj automatycznie wykrywać kodowanie źródłowe ++ Attempt to automatically detect encoding + + + false +@@ -698,7 +698,7 @@ + + + +- Usuń z pliku z napisami linie, które zawierają następujące słowa: ++ Remove subtitle lines that contain the following words: + + + +@@ -722,7 +722,7 @@ + + + +- Przywróć domyślne ++ Restore defaults + + + +@@ -742,14 +742,14 @@ + + + +- Anuluj ++ Cancel + + + + + + +- Zapisz ++ Save + + + + +--- a/ui/frmprogress.ui ++++ b/ui/frmprogress.ui +@@ -25,7 +25,7 @@ + true + + +- QNapi - pobieranie napisów... ++ QNapi - downloading subtitle... + + + :/icon/qnapi.png +@@ -71,7 +71,7 @@ + + + +- Pobieranie napisów do filmu... ++ Downloading the subtitle... + + + Qt::AutoText +@@ -96,7 +96,7 @@ + + + +- Anuluj ++ Cancel + + + + +--- a/ui/frmscan.ui ++++ b/ui/frmscan.ui +@@ -16,7 +16,7 @@ + + + +- QNapi - skanowanie katalogów i dopasowywanie napisów ++ QNapi - Directory scanning and subtitle matching + + + :/icon/qnapi.png +@@ -25,7 +25,7 @@ + + + +- Wskaż katalog do przeszukania: ++ Select directory to search for video files: + + + +@@ -57,7 +57,7 @@ + false + + +- Skanuj ++ Scan + + + +@@ -77,7 +77,7 @@ + + + +- Filtr rozszerzeń plików: ++ Filter file extensions: + + + +@@ -108,7 +108,7 @@ + + + +- Pomiń pliki zawierające w nazwie: ++ Skip files whose names contain: + + + +@@ -124,7 +124,7 @@ + + + +- Podczas wyszukiwania pomijaj pliki, do których istnieją już napisy ++ Skip video files which already have subtitles + + + +@@ -136,7 +136,7 @@ + + + +- Znalezione pliki z filmami: ++ Found video files: + + + +@@ -174,21 +174,21 @@ + + + +- Zaznacz wszystko ++ Select all + + + + + + +- Odznacz wszystko ++ Uncheck all + + + + + + +- Odwróć zaznaczenie ++ Invert selection + + + +@@ -208,7 +208,7 @@ + + + +- Anuluj ++ Cancel + + + +@@ -218,7 +218,7 @@ + false + + +- Pobierz napisy ++ Download subtitles + + + +@@ -229,7 +229,7 @@ + + + +- Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi ++ Follow symbolic links + + + true + +--- a/ui/frmsummary.ui ++++ b/ui/frmsummary.ui +@@ -26,7 +26,7 @@ + + + +- QNapi - rezultat dopasowania napisów ++ QNapi - the result of matching strings + + + +@@ -42,7 +42,7 @@ + + + +- Pobrano napisy dla 5 plików ++ Downloading subtitles for 5 video files + + + Qt::AutoText +@@ -58,7 +58,7 @@ + + + +- Nie udało się znaleźć napisów dla 3 plików ++ Could not find the subtitles for 3 video files + + + + +--- a/ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui ++++ b/ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui +@@ -22,7 +22,7 @@ + + + +- NapiProjekt - konfiguracja ++ NapiProjekt - configuration + + + +@@ -42,7 +42,7 @@ + + + +- Hasło: ++ Password: + + + +@@ -72,7 +72,7 @@ + + + +- Załóż konto ++ Create an account + + + +@@ -92,14 +92,14 @@ + + + +- Anuluj ++ Cancel + + + + + + +- Zapisz ++ Save + + + + +--- a/ui/napisy24/frmnapisy24config.ui ++++ b/ui/napisy24/frmnapisy24config.ui +@@ -22,7 +22,7 @@ + + + +- Napisy24 - konfiguracja ++ Napisy24 - configuration + + + +@@ -42,7 +42,7 @@ + + + +- Hasło: ++ Password: + + + +@@ -72,7 +72,7 @@ + + + +- Załóż konto ++ Create an account + + + +@@ -92,14 +92,14 @@ + + + +- Anuluj ++ Cancel + + + + + + +- Zapisz ++ Save + + + + +--- a/ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui ++++ b/ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui +@@ -22,7 +22,7 @@ + + + +- OpenSubtitles - konfiguracja ++ OpenSubtitles - configuration + + + +@@ -42,7 +42,7 @@ + + + +- Hasło: ++ Password: + + + +@@ -72,7 +72,7 @@ + + + +- Załóż konto ++ Create an account + + + +@@ -92,14 +92,14 @@ + + + +- Anuluj ++ Cancel + + + + + + +- Zapisz ++ Save + + + + +--- a/doc/qnapi-download.desktop ++++ b/doc/qnapi-download.desktop +@@ -1,14 +1,14 @@ + [Desktop Entry] + Version=1.0 + Actions=QNapiDownload; +-Name=Pobierz napisy do filmu z QNapi +-GenericName=Pobierz napisy do filmu z QNapi ++Name=Download subtitles with QNapi ++GenericName=Download subtitles with QNapi + Icon=qnapi-48 + ServiceTypes=video/x-msvideo,video/x-ms-asf,video/mpeg,video/x-ms-wmv,video/mp4,video/quicktime,video/x-theora,video/x-matroska,video/3gpp,application/vnd.rn-realmedia,application/vnd.rn-realmedia-vbr + X-KDE-ServiceTypes=KonqPopupMenu/Plugin + Type=Service + + [Desktop Action QNapiDownload] +-Name=Pobierz napisy do filmu z QNapi ++Name=Download subtitles with QNapi + Exec=qnapi %F + Icon=qnapi-48 + +--- a/doc/qnapi-scan.desktop ++++ b/doc/qnapi-scan.desktop +@@ -1,14 +1,14 @@ + [Desktop Entry] + Version=1.0 + Actions=QNapiScan; +-Name=Przeskanuj katalog i pobierz napisy +-GenericName=Przeskanuj katalogu i pobierz napisy ++Name=Scan directory and download subtitles ++GenericName=Scan directory and download subtitles + Icon=qnapi-48 + ServiceTypes=inode/directory + X-KDE-ServiceTypes=KonqPopupMenu/Plugin + Type=Service + + [Desktop Action QNapiScan] +-Name=Przeskanuj katalog i pobierz napisy ++Name=Scan directory and download subtitles + Exec=qnapi %U + Icon=qnapi-48 + +--- a/doc/qnapi.desktop ++++ b/doc/qnapi.desktop +@@ -4,7 +4,7 @@ + Icon=qnapi + Type=Application + Categories=AudioVideo; +-Comment=Program do pobierania napisów do filmów +-GenericName=Program do pobierania napisów do filmów ++Comment=Program for downloading video subtitles ++GenericName=Program for downloading video subtitles + Terminal=false + X-KDE-StartupNotify=false diff --git a/qnapi/languagefix_2.patch b/qnapi/languagefix_2.patch deleted file mode 100644 index 04663c9..0000000 --- a/qnapi/languagefix_2.patch +++ /dev/null @@ -1,958 +0,0 @@ ---- a/ui/frmabout.ui -+++ b/ui/frmabout.ui -@@ -17,7 +17,7 @@ - - - -- QNapi - informacje o programie -+ QNapi - About - - - -@@ -67,7 +67,7 @@ - - - -- <html><head/><body><p>QNapi jest programem do automatycznego pobierania i dopasowywania napisów do filmów. </p><p>Program rozprowadzany jest na licencji GNU General Public License w wersji drugiej lub późniejszej.</p><p><a href="http://qnapi.github.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://qnapi.github.io</span></a></p><p>Dziękuję wszystkim osobom, które w jakikolwiek sposób wsparły rozwój projektu.</p></body></html> -+ <html><head/><body><p>QNapi is a program for automatic downloading and matching subtitles for movies. </p><p>The program is distributed under the GNU General Public License version second or later.</p><p><a href="http://qnapi.github.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://qnapi.github.io</span></a></p><p>I thank all those who in any way supported the development of the project.</p></body></html> - - - Qt::RichText -@@ -98,7 +98,7 @@ - - - -- Wersja Qt: x.y.z -+ Qt version: x.y.z - - - Qt::AlignCenter -@@ -121,7 +121,7 @@ - - - -- Program korzysta z bazy www.napiprojekt.pl -+ The program uses www.napiprojekt.pl subtitle database - - - Qt::AlignCenter -@@ -150,7 +150,7 @@ - - - -- Program korzysta z bazy www.opensubtitles.org -+ The program uses www.opensubtitles.org subtitle database - - - Qt::AlignCenter -@@ -176,7 +176,7 @@ - - - -- Program korzysta z bazy www.napisy24.pl -+ The program uses www.napisy24.pl subtitle database - - - Qt::AlignCenter -@@ -193,7 +193,7 @@ - - - -- Zamknij -+ Close - - - - ---- a/ui/frmconvert.ui -+++ b/ui/frmconvert.ui -@@ -11,13 +11,13 @@ - - - -- Konwertuj napisy -+ Convert subtitles - - - - - -- Źródłowy plik z napisami: -+ Source subtitle file: - - - -@@ -59,7 +59,7 @@ - false - - -- Wykryto format: -+ Detected format: - - - -@@ -102,7 +102,7 @@ - false - - -- Docelowy format napisów: -+ Target subtitle format: - - - -@@ -168,7 +168,7 @@ - false - - -- Liczba klatek na sekundę filmu (FPS): -+ Video framerate (FPS): - - - -@@ -255,7 +255,7 @@ - false - - -- Wykryj docelowy FPS z pliku -+ Detected video framerate (FPS) - - - -@@ -274,7 +274,7 @@ - false - - -- Docelowe rozszerzenie napisów: -+ File extension for target subtitle file: - - - -@@ -310,7 +310,7 @@ - - - -- Domyślne -+ Default - - - -@@ -340,7 +340,7 @@ - false - - -- Zmień FPS (klatki/sekundę) napisów -+ Change FPS (frames/second) of subtitle - - - -@@ -363,7 +363,7 @@ - false - - -- z -+ from - - - -@@ -429,7 +429,7 @@ - false - - -- na -+ to - - - Qt::AlignCenter -@@ -500,7 +500,7 @@ - false - - -- Wykryj docelowy FPS z pliku -+ Detect framerate for file - - - -@@ -519,7 +519,7 @@ - false - - -- Przesuń napisy -+ Shift subtitles - - - -@@ -560,10 +560,10 @@ - - - -- o -+ - - -- sekund -+ seconds - - - -999999999.000000000000000 -@@ -581,7 +581,7 @@ - false - - -- Docelowa nazwa pliku: -+ Target subtitle file name: - - - -@@ -641,7 +641,7 @@ - - - -- Konwertuj -+ Convert - - - - ---- a/ui/frmlistsubtitles.ui -+++ b/ui/frmlistsubtitles.ui -@@ -17,7 +17,7 @@ - - - -- QNapi - wybierz napisy z listy -+ QNapi - Select subtitles from the list - - - -@@ -40,7 +40,7 @@ - - - -- <html><head/><body><p>Z poniższej listy wybierz napisy, które chcesz dopasować do pliku</p><p><span style=" font-weight:600;">film.avi</span></p></body></html> -+ <html><head/><body><p>Select the subtitle which you want to adjust to the video file</p><p><span style=" font-weight:600;">film.avi</span></p></body></html> - - - true -@@ -50,21 +50,21 @@ - - - -- Pobierz napisy -+ Download subtitle - - - - - - -- Nie pobieraj napisów dla tego filmu -+ Do not download the subtitles for this video - - - - - - -- Na zielono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> pasujące do Twojego filmu. -+ Subtitles <b>likely matching</b> with your video highlighted with green. - - - Qt::AlignJustify|Qt::AlignVCenter -@@ -74,7 +74,7 @@ - - - -- Na czerwono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> niepasujące do Twojego filmu. -+ Subtitles <b>likely not matching</b> with your video highlighted with red. - - - - ---- a/ui/frmoptions.ui -+++ b/ui/frmoptions.ui -@@ -11,7 +11,7 @@ - - - -- QNapi - opcje programu -+ QNapi - Settings - - - -@@ -25,7 +25,7 @@ - - - -- Główne -+ Main - - - -@@ -42,7 +42,7 @@ - - - -- Nie twórz kopii istniejących napisów. Nadpisuj je bez pytania. -+ Do not create a copy of existing subtitles. Overwrite them without question. - - - -@@ -62,14 +62,14 @@ - - - -- Preferowany język napisów: -+ Preferred subtitle language: - - - - - - -- Pokazuj ikonę w doku systemowym (wymaga ponownego uruchomienia aplikacji) -+ Show icon in the system tray (requires application restart) - - - true -@@ -152,7 +152,7 @@ - - - -- Zmień uprawnienia do pliku z napisami na: -+ Subtitle file permissions: - - - -@@ -172,34 +172,34 @@ - - - -- Zapasowy język napisów: -+ Alternative subtitle language: - - - - - - -- Ścieżka do katalogu tymczasowego: -+ Path to temporary directory: - - - - - - -- Ścieżka do programu 7z: -+ Path to 7z executable: - - - - - - -- Nie pokazuje żadnych okien przy pobieraniu napisów z menu kontekstowego w menedżerze plików lub przy podaniu plików jako argumenty wiersza poleceń -+ Do not show any windows while retrieving subtitles in command-line - - - 5000 - - -- Cichy tryb wsadowy -+ Silent batch mode - - - -@@ -220,13 +220,13 @@ - - - -- Moduły pobierania napisów -+ Download engines - - - - - -- Dostępne moduły pobierania napisów: -+ Available engines to download subtitles from: - - - -@@ -239,7 +239,7 @@ - - - -- Polityka pobierania napisów: -+ Subtitle download policy: - - - -@@ -253,17 +253,17 @@ - - - -- Zawsze pokazuj listę dostępnych napisów -+ Always show a list of available subtitles - - - - -- Pokazuj listę dostępnych napisów tylko wtedy, gdy potrzeba -+ Show a list of available subtitles only if needed - - - - -- Zawsze pobieraj pierwsze pasujące napisy i nigdy nie pokazuj listy -+ Always obtain first matching subtitles and never show a list - - - -@@ -296,7 +296,7 @@ - false - - -- Przesuń w górę -+ Move up - - - -@@ -313,7 +313,7 @@ - - - -- Wyszukiwanie napisów: -+ Search subtitles: - - - -@@ -323,7 +323,7 @@ - false - - -- Przesuń w dół -+ Move down - - - -@@ -337,7 +337,7 @@ - false - - -- Informacje -+ Information - - - -@@ -351,7 +351,7 @@ - false - - -- Konfiguruj -+ Configure - - - -@@ -366,17 +366,17 @@ - - - -- Przerwij wyszukiwanie po znalezieniu pasujących napisów (szybciej) -+ Stop the search after finding a matching subtitle (faster) - - - - -- Wyszukaj wszystkie dostępne napisy (wolniej) -+ Search all available subtitles (slower) - - - - -- Wyszukaj wszystkie napisy, także w zapasowym języku (najwolniej) -+ Find all subtitles, also in alternative language (slowest) - - - -@@ -385,13 +385,13 @@ - - - -- Przetwarzanie napisów -+ Subtitle processing - - - - - -- Włącz przetwarzanie pobranych napisów -+ Turn on processing for downloaded subtitles - - - true -@@ -405,7 +405,7 @@ - - - -- Kodowanie znaków: -+ Character encoding: - - - -@@ -419,17 +419,17 @@ - - - -- Pozostaw oryginalne -+ Keep the original - - - - -- Konwertuj (ustawienia poniżej) -+ Convert (settings below) - - - - -- Zamień znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII -+ Replace accented characters with their ASCII equivalents - - - -@@ -466,7 +466,7 @@ - - - -- Z: -+ From: - - - Qt::AlignCenter -@@ -519,7 +519,7 @@ - - - -- Na: -+ to: - - - Qt::AlignCenter -@@ -589,7 +589,7 @@ - false - - -- Pokaż wszystkie dostępne kodowania znaków -+ Show all available character encodings - - - -@@ -616,7 +616,7 @@ - - - -- Format napisów: -+ Subtitle format: - - - -@@ -630,7 +630,7 @@ - - - -- Pozostaw oryginalny -+ Keep the original - - - -@@ -638,7 +638,7 @@ - - - -- Rozszerzenie napisów: -+ Subtitle extension: - - - -@@ -652,7 +652,7 @@ - - - -- Domyślne -+ Default - - - -@@ -678,7 +678,7 @@ - true - - -- Nie dodawaj informacji o QNapi przy konwersji pomiędzy formatami -+ Do not add information about QNapi while converting between formats - - - -@@ -688,7 +688,7 @@ - false - - -- Próbuj automatycznie wykrywać kodowanie źródłowe -+ Attempt to automatically detect encoding - - - false -@@ -698,7 +698,7 @@ - - - -- Usuń z pliku z napisami linie, które zawierają następujące słowa: -+ Remove subtitle lines that contain the following words: - - - -@@ -722,7 +722,7 @@ - - - -- Przywróć domyślne -+ Restore defaults - - - -@@ -742,14 +742,14 @@ - - - -- Anuluj -+ Cancel - - - - - - -- Zapisz -+ Save - - - - ---- a/ui/frmprogress.ui -+++ b/ui/frmprogress.ui -@@ -25,7 +25,7 @@ - true - - -- QNapi - pobieranie napisów... -+ QNapi - downloading subtitle... - - - :/icon/qnapi.png -@@ -71,7 +71,7 @@ - - - -- Pobieranie napisów do filmu... -+ Downloading the subtitle... - - - Qt::AutoText -@@ -96,7 +96,7 @@ - - - -- Anuluj -+ Cancel - - - - ---- a/ui/frmscan.ui -+++ b/ui/frmscan.ui -@@ -16,7 +16,7 @@ - - - -- QNapi - skanowanie katalogów i dopasowywanie napisów -+ QNapi - Directory scanning and subtitle matching - - - :/icon/qnapi.png -@@ -25,7 +25,7 @@ - - - -- Wskaż katalog do przeszukania: -+ Select directory to search for video files: - - - -@@ -57,7 +57,7 @@ - false - - -- Skanuj -+ Scan - - - -@@ -77,7 +77,7 @@ - - - -- Filtr rozszerzeń plików: -+ Filter file extensions: - - - -@@ -108,7 +108,7 @@ - - - -- Pomiń pliki zawierające w nazwie: -+ Skip files whose names contain: - - - -@@ -124,7 +124,7 @@ - - - -- Podczas wyszukiwania pomijaj pliki, do których istnieją już napisy -+ Skip video files which already have subtitles - - - -@@ -136,7 +136,7 @@ - - - -- Znalezione pliki z filmami: -+ Found video files: - - - -@@ -174,21 +174,21 @@ - - - -- Zaznacz wszystko -+ Select all - - - - - - -- Odznacz wszystko -+ Uncheck all - - - - - - -- Odwróć zaznaczenie -+ Invert selection - - - -@@ -208,7 +208,7 @@ - - - -- Anuluj -+ Cancel - - - -@@ -218,7 +218,7 @@ - false - - -- Pobierz napisy -+ Download subtitles - - - -@@ -229,7 +229,7 @@ - - - -- Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi -+ Follow symbolic links - - - true - ---- a/ui/frmsummary.ui -+++ b/ui/frmsummary.ui -@@ -26,7 +26,7 @@ - - - -- QNapi - rezultat dopasowania napisów -+ QNapi - the result of matching strings - - - -@@ -42,7 +42,7 @@ - - - -- Pobrano napisy dla 5 plików -+ Downloading subtitles for 5 video files - - - Qt::AutoText -@@ -58,7 +58,7 @@ - - - -- Nie udało się znaleźć napisów dla 3 plików -+ Could not find the subtitles for 3 video files - - - - ---- a/ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui -+++ b/ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui -@@ -22,7 +22,7 @@ - - - -- NapiProjekt - konfiguracja -+ NapiProjekt - configuration - - - -@@ -42,7 +42,7 @@ - - - -- Hasło: -+ Password: - - - -@@ -72,7 +72,7 @@ - - - -- Załóż konto -+ Create an account - - - -@@ -92,14 +92,14 @@ - - - -- Anuluj -+ Cancel - - - - - - -- Zapisz -+ Save - - - - ---- a/ui/napisy24/frmnapisy24config.ui -+++ b/ui/napisy24/frmnapisy24config.ui -@@ -22,7 +22,7 @@ - - - -- Napisy24 - konfiguracja -+ Napisy24 - configuration - - - -@@ -42,7 +42,7 @@ - - - -- Hasło: -+ Password: - - - -@@ -72,7 +72,7 @@ - - - -- Załóż konto -+ Create an account - - - -@@ -92,14 +92,14 @@ - - - -- Anuluj -+ Cancel - - - - - - -- Zapisz -+ Save - - - - ---- a/ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui -+++ b/ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui -@@ -22,7 +22,7 @@ - - - -- OpenSubtitles - konfiguracja -+ OpenSubtitles - configuration - - - -@@ -42,7 +42,7 @@ - - - -- Hasło: -+ Password: - - - -@@ -72,7 +72,7 @@ - - - -- Załóż konto -+ Create an account - - - -@@ -92,14 +92,14 @@ - - - -- Anuluj -+ Cancel - - - - - - -- Zapisz -+ Save - - - diff --git a/qnapi/languagefix_3.patch b/qnapi/languagefix_3.patch deleted file mode 100644 index 216233f..0000000 --- a/qnapi/languagefix_3.patch +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ ---- a/doc/qnapi-download.desktop -+++ b/doc/qnapi-download.desktop -@@ -1,14 +1,14 @@ - [Desktop Entry] - Version=1.0 - Actions=QNapiDownload; --Name=Pobierz napisy do filmu z QNapi --GenericName=Pobierz napisy do filmu z QNapi -+Name=Download subtitles with QNapi -+GenericName=Download subtitles with QNapi - Icon=qnapi-48 - ServiceTypes=video/x-msvideo,video/x-ms-asf,video/mpeg,video/x-ms-wmv,video/mp4,video/quicktime,video/x-theora,video/x-matroska,video/3gpp,application/vnd.rn-realmedia,application/vnd.rn-realmedia-vbr - X-KDE-ServiceTypes=KonqPopupMenu/Plugin - Type=Service - - [Desktop Action QNapiDownload] --Name=Pobierz napisy do filmu z QNapi -+Name=Download subtitles with QNapi - Exec=qnapi %F - Icon=qnapi-48 - ---- a/doc/qnapi-scan.desktop -+++ b/doc/qnapi-scan.desktop -@@ -1,14 +1,14 @@ - [Desktop Entry] - Version=1.0 - Actions=QNapiScan; --Name=Przeskanuj katalog i pobierz napisy --GenericName=Przeskanuj katalogu i pobierz napisy -+Name=Scan directory and download subtitles -+GenericName=Scan directory and download subtitles - Icon=qnapi-48 - ServiceTypes=inode/directory - X-KDE-ServiceTypes=KonqPopupMenu/Plugin - Type=Service - - [Desktop Action QNapiScan] --Name=Przeskanuj katalog i pobierz napisy -+Name=Scan directory and download subtitles - Exec=qnapi %U - Icon=qnapi-48 - ---- a/doc/qnapi.desktop -+++ b/doc/qnapi.desktop -@@ -4,7 +4,7 @@ - Icon=qnapi - Type=Application - Categories=AudioVideo; --Comment=Program do pobierania napisów do filmów --GenericName=Program do pobierania napisów do filmów -+Comment=Program for downloading video subtitles -+GenericName=Program for downloading video subtitles - Terminal=false - X-KDE-StartupNotify=false