#This is a draft file for polish translation for QNapi program. It doesn't follow any specific standard but does include just all human-readable strings extracted from QNapi source code.
#This file is meant to be used as a base file for final & correctly formatted pl.po file.
#Feel free to edit the file in need.
################################################################################
#gui/src/main.cpp
if(QMessageBox::question(0, QObject::tr("Pierwsze uruchomienie"),
QObject::tr("To jest pierwsze uruchomienie programu QNapi. Czy chcesz go "
"teraz skonfigurować?"), QMessageBox::Yes | QMessageBox::No )
if(QMessageBox::question(0, "QNapi", "Niepoprawny kod językowy!\n"
"Czy chcesz pobrać napisy w domyślnym języku?",
qDebug() << "\nQNapi: usuwanie plików tymczasowych...";
################################################################################
#/gui/src/qnapi.cpp
errorMsg = QString("Nieobsługiwany silnik pobierania: %1.").arg(engine);
errorMsg = "Nie znaleziono napisów!";
################################################################################
#/gui/src/qnapiapp.cpp
getAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0);
scanAction = new QAction(tr("Skanuj katalogi"), 0);
convertAction = new QAction(tr("Konwertuj napisy"), 0);
napiGetAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0);
napiCreateUserAction = new QAction(tr("Załóż konto"), 0);
osGetAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0);
osAddAction = new QAction(tr("Dodaj napisy"), 0);
osCreateUserAction = new QAction(tr("Załóż konto"), 0);
napisy24GetAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0);
napisy24CreateUserAction = new QAction(tr("Załóż konto"), 0);
settingsAction = new QAction(tr("Opcje"), 0);
aboutAction = new QAction(tr("O programie"), 0);
quitAction = new QAction(tr("Zakończ"), 0);
tr("Wybierz jeden lub więcej plików z filmami"),
################################################################################
#gui/src/qnapicli.cpp
printCli(QString("Niepoprawny kod jezykowy: %1").arg(p));
printCli("Nie znaleziono pliku!");
printCli("Sciezka do programu p7zip jest nieprawidlowa! Sprawdz swoje ustawienia.");
printCli("Nie można pisac do katalogu tymczasowego! Sprawdz swoje ustawienia.");
printCli(QString("Blad: ") + napi.error());
printCli(QString(QString(" * Pobieranie napisow dla '%1'")).arg(QFileInfo(movie).fileName()));
printCli(QString(" Brak uprawnien zapisu do katalogu '%1'!").arg(QFileInfo(movie).path()));
printCli(QString(QString(" Obliczanie sum kontrolnych...")));
printCli(QString(QString(" Szukanie napisow [%1] (%2)...").arg(lang, e)));
printCli(QString(QString(" Szukanie napisow w jezyku zapasowym [%1] (%2)...").arg(langBackup, e)));
printCli(QString(QString(" Szukanie napisow [%1] (%2)...").arg(lang, e)));
printCli(QString(QString(" Szukanie napisow w jezyku zapasowym [%1] (%2)...").arg(langBackup, e)));
printCli(QString(QString(" Nie znaleziono napisow!")));
printCli(QString(" 0)\tNie pobieraj napisow dla tego filmu"));
printCli(" Znalezione napisy:");
std::cout << " Wybierz napisy do pobrania: ";
printCli(" Wpisz liczbe!");
printCli(" Wpisz liczbe z listy!");
printCli(QString(QString(" Pobieranie napisow z serwera...")));
printCli(QString(QString(" Nie udalo sie pobrac napisow!")));
printCli(QString(QString(" Rozpakowywanie napisow...")));
printCli(QString(QString(" Nie udało sie poprawnie rozpakowac napisow!")));
printCli(QString(QString(" Przetwarzanie pobranych napisow...")));
printCli(QString(QString(" Dopasowywanie napisow...")));
printCli(QString(QString(" Nie udalo sie dopasowac napisow!")));
printCli(QString("QNapi %1, %2\nwersja Qt: %3\n")
printCli(QString("QNapi rozprowadzany jest na warunkach licencji GNU General Public License v2.\n"));
printCli(QString("Skladnia: %1 [opcje] [lista plikow]").arg(QFileInfo(arguments().at(0)).fileName()));
printCli(QString("Dostepne opcje:"));
printCli(QString(" -c, --console pobieranie napisow z konsoli"));
printCli(QString(" -q, --quiet pobiera napisy nie wypisujac zadnych komunikatow"));
printCli(QString(" ani nie pokazujac zadnych okien (implikuje -d)\n"));
printCli(QString(" -s, --show-list pokazuj liste napisow (dziala tylko z -c)"));
printCli(QString(" -d, --dont-show-list nie pokazuj listy napisow (dziala tylko z -c)\n"));
printCli(QString(" -l, --lang [jezyk] preferowany jezyk napisow"));
printCli(QString(" -lb,--lang-backup [jezyk] zapasowy jezyk napisow\n"));
printCli(QString(" -o, --options wywoluje okno konfiguracji programu (tylko GUI)\n"));
printCli(QString(" -h, --help pokazuje tekst pomocy"));
printCli(QString(" -hl,--help-languages listuje jezyki, w jakich mozna pobierac napisy\n"));
printCli(QString("Oto lista rozpoznawanych przez QNapi jezykow i odpowiadajacym"));
printCli(QString("im dwuliterowych kodow:\n"));
printCli(QString("\nAktualnie ustawiony domyslny jezyk napisow: %1 (%2)")
printCli(QString("Brak ustawionego zapasowego jezyka napisow"));
printCli(QString("Aktualnie ustawiony zapasowy jezyk napisow: %1 (%2)")
################################################################################
#/libqnapi/src/qnapilanguage.cpp
names << tr("Albański");
names << tr("Angielski");
names << tr("Arabski");
names << tr("Bułgarski");
names << tr("Chiński");
names << tr("Chorwacki");
names << tr("Czeski");
names << tr("Duński");
names << tr("Estoński");
names << tr("Fiński");
names << tr("Francuski");
names << tr("Galicyjski");
names << tr("Grecki");
names << tr("Hebrajski");
names << tr("Hiszpanski");
names << tr("Holenderski");
names << tr("Indonezyjski");
names << tr("Japoński");
names << tr("Koreański");
names << tr("Macedoński");
names << tr("Niemiecki");
names << tr("Norweski");
names << tr("Oksytański");
names << tr("Perski (farsi)");
names << tr("Polski");
names << tr("Portugalski");
names << tr("Portugalski-BR");
names << tr("Rosyjski");
names << tr("Rumuński");
names << tr("Serbski");
names << tr("Słoweński");
names << tr("Szwedzki");
names << tr("Słowacki");
names << tr("Turecki");
names << tr("Wietnamski");
names << tr("Węgierski");
names << tr("Włoski");
################################################################################
#/gui/src/qnapiopendialog.cpp
setNameFilter(tr("Filmy (%1);;Wszystkie pliki (*.*)").arg(GlobalConfig().movieExtensionsFilter()));
setNameFilter(tr("Napisy (%1);;Wszystkie pliki (*.*)").arg(GlobalConfig().subtitleExtensionsFilter()));
<< QString(QDir::homePath() + "/Filmy") << QString(QDir::homePath() + "/filmy")
################################################################################
#/gui/src/forms/frmlistsubtitles.cpp
ui.lbSelectSubtitles->setText(QString( "Z poniższej listy wybierz napisy, które"
" chcesz dopasować do pliku
%1")
QMessageBox::warning( this,
"Nie wybrano napisów z listy",
"Musisz wybrać napisy z listy!");
################################################################################
#/gui/src/forms/frmconvert.cpp
QNapiOpenDialog openSubtitle(this, tr("Wybierz plik z napisami"),
ui.lbDetectedFormatValue->setText(tr("niepoprawny"));
ui.cbTargetExtension->setItemText(0, tr("Domyślne (%1)").arg(targetDefaultExt));
QNapiOpenDialog openMovie(this, tr("Wybierz plik z filmem"),
QNapiOpenDialog openMovie(this, tr("Wybierz plik z filmem"),
QMessageBox::information(this, tr("Przekonwertowano napisy"),
tr("Poprawnie zmieniono format napisów z '%1' na '%2'").arg(srcFormat, targetFormat));
QMessageBox::warning(this, tr("Problem podczas konwertowania napisów"),
tr("Wystąpił problem podczas zamiany formatu napisów!"));
################################################################################
#/gui/src/forms/frmabout.cpp
ui.lbQtVersion->setText(QString("Wersja Qt: ") + qVersion());
################################################################################
#/gui/src/forms/frmoptions.cpp
ui.cbLangBackup->addItem("Brak", QVariant(""));
QString path7z = QFileDialog::getOpenFileName(this, tr("Wskaż ścieżkę do programu 7z"),
QMessageBox::warning(this, tr("Niepoprawna ścieżka"),
tr("Wskazana przez Ciebie ścieżka do programu 7z jest niepoprawna. Jeśli nie możesz "
"odnaleźć programu 7z, spróbuj zainstalować pakiet p7zip-full."));
QString tmpDir = QFileDialog::getExistingDirectory(this,
tr("Wskaż katalog tymczasowy"),
QMessageBox::warning(this,
"Ostrzeżenie",
"Przynajmniej jeden moduł pobierania musi pozostać aktywny!");
QString("Informacje o silniku %1").arg(engineName),
ui.cbSubExtension->setItemText(0, tr("Domyślne"));
ui.cbSubExtension->setItemText(0, tr("Domyślne (%1)").arg(targetDefaultExt));
################################################################################
#/gui/src/forms/frmprogress.cpp
QMessageBox::warning(0, tr("Brak programu p7zip!"),
tr("Ścieżka do programu p7zip jest nieprawidłowa!"));
QMessageBox::warning(0, tr("Nieprawidłowy katalog tymczasowy!"),
tr("Nie można pisać do katalogu tymczasowego! Sprawdź swoje ustawienia."));
QMessageBox::warning(0, tr("Brak plików!"),
tr("Nie wskazano filmów do pobrania napisów!"));
? QString(tr("QNapi - pobieranie napisów (%1/%2)")).arg(lastCurrent + 1).arg(lastAll)
: QString(tr("QNapi - pobieranie napisów..."));
QMessageBox::critical(0, tr("Błąd krytyczny!"), getThread.criticalMessage);
tr("Czy chcesz przerwać pobieranie napisów?"),
ui.lbAction->setText(tr("Kończenie zadań..."));
emit criticalError(tr("Błąd: ") + napi->error());
emit actionChange(tr("Sprawdzanie uprawnień do katalogu z filmem..."));
emit criticalError(tr("Brak uprawnień zapisu do katalogu '%1'!").arg(QFileInfo(queue[i]).path()));
emit actionChange(tr("Obliczanie sumy kontrolnej pliku..."));
emit actionChange(tr("Szukanie napisów [%1] (%2)...").arg(language, e));
emit actionChange(tr("Szukanie napisów w języku zapasowym [%1] (%2)...").arg(languageBackup, e));
emit actionChange(tr("Szukanie napisów [%1] (%2)...").arg(language, e));
emit actionChange(tr("Szukanie napisów w języku zapasowym [%1] (%2)...").arg(languageBackup, e));
emit actionChange(tr("Pobieranie napisów dla pliku..."));
emit actionChange(tr("Rozpakowywanie napisów..."));
emit actionChange(tr("Przetwarzanie napisów..."));
emit actionChange(tr("Dopasowywanie napisów..."));
emit criticalError(tr("Nie udało się dopasować napisów!"));
################################################################################
#/gui/src/forms/frmscan.cpp
QNapiOpenDialog openDialog(this, tr("Wskaż katalog do skanowania"),
ui.pbScan->setText(tr("Przerwij"));
ui.lbAction->setText(tr("Skanowanie katalogów..."));
ui.lbAction->setText(tr("Przerywanie skanowania katalogów..."));
ui.lbAction->setText(QString("Skanowanie katalogu %1..").arg(dirName));
ui.pbScan->setText("Skanuj");
ui.lbAction->setText(tr((ui.lwMovies->count() > 0)
? "Zaznacz filmy, do których chcesz pobrać napisy."
: "Nie znaleziono plików z filmami."));
################################################################################
#/gui/src/forms/frmsummary.cpp
ui.lbSuccess->setText(tr("Pobrano napisy dla %1 %2")
.arg(goodCount).arg(tr(goodCount > 1 ? "plików" : "pliku")));
ui.lbFail->setText(tr("Nie pobrano napisów dla %1 %2")
.arg(badCount).arg(tr(badCount > 1 ? "plików" : "pliku")));
################################################################################
#/libqnapi/src/engines/qnapiprojektengine.cpp
return "Moduł pobierania napisów z bazy www.napiprojekt.pl";
################################################################################
#/libqnapi/src/engines/qnapisy24engine.cpp
return "Moduł pobierania napisów z bazy www.napisy24.pl
";
################################################################################
#/libqnapi/src/engines/qopensubtitlesengine.cpp
return "Moduł pobierania napisów z bazy www.opensubtitles.org";
################################################################################
#/libqnapi/src/subconvert/subtitleconverter.cpp
QString ad = QString("Napisy pobrane i przetworzone programem QNapi|");
################################################################################
#/libqnapi/src/qsubmatcher.cpp
QString newName = constructSubtitlePath(targetMoviefilePath, targetSubtitlesFileInfo.suffix(), "_kopia");
################################################################################
#/gui/ui/frmabout.ui
####################
#
QNapi - informacje o programie
####################
#
<html><head/><body><p>QNapi jest programem do automatycznego pobierania i dopasowywania napisów do filmów. </p><p>Program rozprowadzany jest na licencji GNU General Public License w wersji drugiej lub późniejszej.</p><p><a href="http://qnapi.github.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://qnapi.github.io</span></a></p><p>Dziękuję wszystkim osobom, które w jakikolwiek sposób wsparły rozwój projektu.</p></body></html>
####################
#
Wersja Qt: x.y.z
####################
#Program korzysta z bazy www.napiprojekt.pl
####################
#
Program korzysta z bazy www.opensubtitles.org
####################
#
Program korzysta z bazy www.napisy24.pl
####################
#
Zamknij
################################################################################
#/gui/ui/frmconvert.ui
####################
#
Konwertuj napisy
####################
#
Źródłowy plik z napisami:
####################
#
Wykryto format:
####################
#
Docelowy format napisów:
####################
#
Liczba klatek na sekundę filmu (FPS):
####################
#
Wykryj docelowy FPS z pliku
####################
#
Docelowe rozszerzenie napisów:
####################
#
Domyślne
####################
#
Zmień FPS (klatki/sekundę) napisów
####################
#
z
####################
#
na
####################
#
Wykryj docelowy FPS z pliku
####################
#
Przesuń napisy
####################
#
o
####################
#
sekund
####################
#
Docelowa nazwa pliku:
####################
#
Konwertuj
################################################################################
#/gui/ui/frmlistsubtitles.ui
####################
#
QNapi - wybierz napisy z listy
####################
#
<html><head/><body><p>Z poniższej listy wybierz napisy, które chcesz dopasować do pliku</p><p><span style=" font-weight:600;">film.avi</span></p></body></html>
####################
#
Pobierz napisy
####################
#
Nie pobieraj napisów dla tego filmu
####################
#
Na zielono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> pasujące do Twojego filmu.
####################
#
Na czerwono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> niepasujące do Twojego filmu.
################################################################################
#/gui/ui/frmoptions.ui
####################
#
QNapi - opcje programu
####################
#
Główne
####################
#
Nie twórz kopii istniejących napisów. Nadpisuj je bez pytania.
####################
#
Preferowany język napisów:
####################
#
Pokazuj ikonę w doku systemowym (wymaga ponownego uruchomienia aplikacji)
####################
#
Zmień uprawnienia do pliku z napisami na:
####################
#
Zapasowy język napisów:
####################
#
Ścieżka do katalogu tymczasowego:
####################
#
Ścieżka do programu 7z:
####################
#
Nie pokazuje żadnych okien przy pobieraniu napisów z menu kontekstowego w menedżerze plików lub przy podaniu plików jako argumenty wiersza poleceń
####################
#
Cichy tryb wsadowy
####################
#
Moduły pobierania napisów
####################
#
Dostępne moduły pobierania napisów:
####################
#
Polityka pobierania napisów:
####################
#
Zawsze pokazuj listę dostępnych napisów
####################
#
Pokazuj listę dostępnych napisów tylko wtedy, gdy potrzeba
####################
#
Zawsze pobieraj pierwsze pasujące napisy i nigdy nie pokazuj listy
####################
#
Przesuń w górę
####################
#
Wyszukiwanie napisów:
####################
#
Przesuń w dół
####################
#
Informacje
####################
#
Konfiguruj
####################
#
Przerwij wyszukiwanie po znalezieniu pasujących napisów (szybciej)
####################
#
Wyszukaj wszystkie dostępne napisy (wolniej)
####################
#
Wyszukaj wszystkie napisy, także w zapasowym języku (najwolniej)
####################
#
Przetwarzanie napisów
####################
#
Włącz przetwarzanie pobranych napisów
####################
#
Kodowanie znaków:
####################
#
Pozostaw oryginalne
####################
#
Konwertuj (ustawienia poniżej)
####################
#
Zamień znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII
####################
#
Z:
####################
#
Na:
####################
#
Pokaż wszystkie dostępne kodowania znaków
####################
#
Format napisów:
####################
#
Pozostaw oryginalny
####################
#
Rozszerzenie napisów:
####################
#
Domyślne
####################
#
Nie dodawaj informacji o QNapi przy konwersji pomiędzy formatami
####################
#
Próbuj automatycznie wykrywać kodowanie źródłowe
####################
#
Usuń z pliku z napisami linie, które zawierają następujące słowa:
####################
#
Przywróć domyślne
####################
#
Anuluj
####################
#
Zapisz
################################################################################
#/gui/ui/frmprogress.ui
####################
#
QNapi - pobieranie napisów...
####################
#
Pobieranie napisów do filmu...
####################
#
Anuluj
################################################################################
#/gui/ui/frmscan.ui
####################
#
QNapi - skanowanie katalogów i dopasowywanie napisów
####################
#
Wskaż katalog do przeszukania:
####################
#
Skanuj
####################
#
Filtr rozszerzeń plików:
####################
#
Pomiń pliki zawierające w nazwie:
####################
#
Podczas wyszukiwania pomijaj pliki, do których istnieją już napisy
####################
#
Znalezione pliki z filmami:
####################
#
Zaznacz wszystko
####################
#
Odznacz wszystko
####################
#
Odwróć zaznaczenie
####################
#
Anuluj
####################
#
Pobierz napisy
####################
#
Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi
################################################################################
#/gui/ui/frmsummary.ui
####################
#
QNapi - rezultat dopasowania napisów
####################
#
Pobrano napisy dla 5 plików
####################
#
Nie udało się znaleźć napisów dla 3 plików
################################################################################
#/gui/ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui
####################
#
NapiProjekt - konfiguracja
####################
#
Hasło:
####################
#
Załóż konto
####################
#
Anuluj
####################
#
Zapisz
################################################################################
#/gui/ui/napisy24/frmnapisy24config.ui
####################
#
Napisy24 - konfiguracja
####################
#
Hasło:
####################
#
Załóż konto
####################
#
Anuluj
####################
#
Zapisz
################################################################################
#/gui/ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui
####################
#
OpenSubtitles - konfiguracja
####################
#
Hasło:
####################
#
Załóż konto
####################
#
Anuluj
####################
#
Zapisz