#This is a draft file for polish translation for QNapi program. It doesn't follow any specific standard but does include just all human-readable strings extracted from QNapi source code. #This file is meant to be used as a base file for final & correctly formatted pl.po file. #Feel free to edit the file in need. ################################################################################ #gui/src/main.cpp if(QMessageBox::question(0, QObject::tr("Pierwsze uruchomienie"), QObject::tr("To jest pierwsze uruchomienie programu QNapi. Czy chcesz go " "teraz skonfigurować?"), QMessageBox::Yes | QMessageBox::No ) if(QMessageBox::question(0, "QNapi", "Niepoprawny kod językowy!\n" "Czy chcesz pobrać napisy w domyślnym języku?", qDebug() << "\nQNapi: usuwanie plików tymczasowych..."; ################################################################################ #/gui/src/qnapi.cpp errorMsg = QString("Nieobsługiwany silnik pobierania: %1.").arg(engine); errorMsg = "Nie znaleziono napisów!"; ################################################################################ #/gui/src/qnapiapp.cpp getAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0); scanAction = new QAction(tr("Skanuj katalogi"), 0); convertAction = new QAction(tr("Konwertuj napisy"), 0); napiGetAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0); napiCreateUserAction = new QAction(tr("Załóż konto"), 0); osGetAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0); osAddAction = new QAction(tr("Dodaj napisy"), 0); osCreateUserAction = new QAction(tr("Załóż konto"), 0); napisy24GetAction = new QAction(tr("Pobierz napisy"), 0); napisy24CreateUserAction = new QAction(tr("Załóż konto"), 0); settingsAction = new QAction(tr("Opcje"), 0); aboutAction = new QAction(tr("O programie"), 0); quitAction = new QAction(tr("Zakończ"), 0); tr("Wybierz jeden lub więcej plików z filmami"), ################################################################################ #gui/src/qnapicli.cpp printCli(QString("Niepoprawny kod jezykowy: %1").arg(p)); printCli("Nie znaleziono pliku!"); printCli("Sciezka do programu p7zip jest nieprawidlowa! Sprawdz swoje ustawienia."); printCli("Nie można pisac do katalogu tymczasowego! Sprawdz swoje ustawienia."); printCli(QString("Blad: ") + napi.error()); printCli(QString(QString(" * Pobieranie napisow dla '%1'")).arg(QFileInfo(movie).fileName())); printCli(QString(" Brak uprawnien zapisu do katalogu '%1'!").arg(QFileInfo(movie).path())); printCli(QString(QString(" Obliczanie sum kontrolnych..."))); printCli(QString(QString(" Szukanie napisow [%1] (%2)...").arg(lang, e))); printCli(QString(QString(" Szukanie napisow w jezyku zapasowym [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); printCli(QString(QString(" Szukanie napisow [%1] (%2)...").arg(lang, e))); printCli(QString(QString(" Szukanie napisow w jezyku zapasowym [%1] (%2)...").arg(langBackup, e))); printCli(QString(QString(" Nie znaleziono napisow!"))); printCli(QString(" 0)\tNie pobieraj napisow dla tego filmu")); printCli(" Znalezione napisy:"); std::cout << " Wybierz napisy do pobrania: "; printCli(" Wpisz liczbe!"); printCli(" Wpisz liczbe z listy!"); printCli(QString(QString(" Pobieranie napisow z serwera..."))); printCli(QString(QString(" Nie udalo sie pobrac napisow!"))); printCli(QString(QString(" Rozpakowywanie napisow..."))); printCli(QString(QString(" Nie udało sie poprawnie rozpakowac napisow!"))); printCli(QString(QString(" Przetwarzanie pobranych napisow..."))); printCli(QString(QString(" Dopasowywanie napisow..."))); printCli(QString(QString(" Nie udalo sie dopasowac napisow!"))); printCli(QString("QNapi %1, %2\nwersja Qt: %3\n") printCli(QString("QNapi rozprowadzany jest na warunkach licencji GNU General Public License v2.\n")); printCli(QString("Skladnia: %1 [opcje] [lista plikow]").arg(QFileInfo(arguments().at(0)).fileName())); printCli(QString("Dostepne opcje:")); printCli(QString(" -c, --console pobieranie napisow z konsoli")); printCli(QString(" -q, --quiet pobiera napisy nie wypisujac zadnych komunikatow")); printCli(QString(" ani nie pokazujac zadnych okien (implikuje -d)\n")); printCli(QString(" -s, --show-list pokazuj liste napisow (dziala tylko z -c)")); printCli(QString(" -d, --dont-show-list nie pokazuj listy napisow (dziala tylko z -c)\n")); printCli(QString(" -l, --lang [jezyk] preferowany jezyk napisow")); printCli(QString(" -lb,--lang-backup [jezyk] zapasowy jezyk napisow\n")); printCli(QString(" -o, --options wywoluje okno konfiguracji programu (tylko GUI)\n")); printCli(QString(" -h, --help pokazuje tekst pomocy")); printCli(QString(" -hl,--help-languages listuje jezyki, w jakich mozna pobierac napisy\n")); printCli(QString("Oto lista rozpoznawanych przez QNapi jezykow i odpowiadajacym")); printCli(QString("im dwuliterowych kodow:\n")); printCli(QString("\nAktualnie ustawiony domyslny jezyk napisow: %1 (%2)") printCli(QString("Brak ustawionego zapasowego jezyka napisow")); printCli(QString("Aktualnie ustawiony zapasowy jezyk napisow: %1 (%2)") ################################################################################ #/libqnapi/src/qnapilanguage.cpp names << tr("Albański"); names << tr("Angielski"); names << tr("Arabski"); names << tr("Bułgarski"); names << tr("Chiński"); names << tr("Chorwacki"); names << tr("Czeski"); names << tr("Duński"); names << tr("Estoński"); names << tr("Fiński"); names << tr("Francuski"); names << tr("Galicyjski"); names << tr("Grecki"); names << tr("Hebrajski"); names << tr("Hiszpanski"); names << tr("Holenderski"); names << tr("Indonezyjski"); names << tr("Japoński"); names << tr("Koreański"); names << tr("Macedoński"); names << tr("Niemiecki"); names << tr("Norweski"); names << tr("Oksytański"); names << tr("Perski (farsi)"); names << tr("Polski"); names << tr("Portugalski"); names << tr("Portugalski-BR"); names << tr("Rosyjski"); names << tr("Rumuński"); names << tr("Serbski"); names << tr("Słoweński"); names << tr("Szwedzki"); names << tr("Słowacki"); names << tr("Turecki"); names << tr("Wietnamski"); names << tr("Węgierski"); names << tr("Włoski"); ################################################################################ #/gui/src/qnapiopendialog.cpp setNameFilter(tr("Filmy (%1);;Wszystkie pliki (*.*)").arg(GlobalConfig().movieExtensionsFilter())); setNameFilter(tr("Napisy (%1);;Wszystkie pliki (*.*)").arg(GlobalConfig().subtitleExtensionsFilter())); << QString(QDir::homePath() + "/Filmy") << QString(QDir::homePath() + "/filmy") ################################################################################ #/gui/src/forms/frmlistsubtitles.cpp ui.lbSelectSubtitles->setText(QString( "Z poniższej listy wybierz napisy, które" " chcesz dopasować do pliku

%1") QMessageBox::warning( this, "Nie wybrano napisów z listy", "Musisz wybrać napisy z listy!"); ################################################################################ #/gui/src/forms/frmconvert.cpp QNapiOpenDialog openSubtitle(this, tr("Wybierz plik z napisami"), ui.lbDetectedFormatValue->setText(tr("niepoprawny")); ui.cbTargetExtension->setItemText(0, tr("Domyślne (%1)").arg(targetDefaultExt)); QNapiOpenDialog openMovie(this, tr("Wybierz plik z filmem"), QNapiOpenDialog openMovie(this, tr("Wybierz plik z filmem"), QMessageBox::information(this, tr("Przekonwertowano napisy"), tr("Poprawnie zmieniono format napisów z '%1' na '%2'").arg(srcFormat, targetFormat)); QMessageBox::warning(this, tr("Problem podczas konwertowania napisów"), tr("Wystąpił problem podczas zamiany formatu napisów!")); ################################################################################ #/gui/src/forms/frmabout.cpp ui.lbQtVersion->setText(QString("Wersja Qt: ") + qVersion()); ################################################################################ #/gui/src/forms/frmoptions.cpp ui.cbLangBackup->addItem("Brak", QVariant("")); QString path7z = QFileDialog::getOpenFileName(this, tr("Wskaż ścieżkę do programu 7z"), QMessageBox::warning(this, tr("Niepoprawna ścieżka"), tr("Wskazana przez Ciebie ścieżka do programu 7z jest niepoprawna. Jeśli nie możesz " "odnaleźć programu 7z, spróbuj zainstalować pakiet p7zip-full.")); QString tmpDir = QFileDialog::getExistingDirectory(this, tr("Wskaż katalog tymczasowy"), QMessageBox::warning(this, "Ostrzeżenie", "Przynajmniej jeden moduł pobierania musi pozostać aktywny!"); QString("Informacje o silniku %1").arg(engineName), ui.cbSubExtension->setItemText(0, tr("Domyślne")); ui.cbSubExtension->setItemText(0, tr("Domyślne (%1)").arg(targetDefaultExt)); ################################################################################ #/gui/src/forms/frmprogress.cpp QMessageBox::warning(0, tr("Brak programu p7zip!"), tr("Ścieżka do programu p7zip jest nieprawidłowa!")); QMessageBox::warning(0, tr("Nieprawidłowy katalog tymczasowy!"), tr("Nie można pisać do katalogu tymczasowego! Sprawdź swoje ustawienia.")); QMessageBox::warning(0, tr("Brak plików!"), tr("Nie wskazano filmów do pobrania napisów!")); ? QString(tr("QNapi - pobieranie napisów (%1/%2)")).arg(lastCurrent + 1).arg(lastAll) : QString(tr("QNapi - pobieranie napisów...")); QMessageBox::critical(0, tr("Błąd krytyczny!"), getThread.criticalMessage); tr("Czy chcesz przerwać pobieranie napisów?"), ui.lbAction->setText(tr("Kończenie zadań...")); emit criticalError(tr("Błąd: ") + napi->error()); emit actionChange(tr("Sprawdzanie uprawnień do katalogu z filmem...")); emit criticalError(tr("Brak uprawnień zapisu do katalogu '%1'!").arg(QFileInfo(queue[i]).path())); emit actionChange(tr("Obliczanie sumy kontrolnej pliku...")); emit actionChange(tr("Szukanie napisów [%1] (%2)...").arg(language, e)); emit actionChange(tr("Szukanie napisów w języku zapasowym [%1] (%2)...").arg(languageBackup, e)); emit actionChange(tr("Szukanie napisów [%1] (%2)...").arg(language, e)); emit actionChange(tr("Szukanie napisów w języku zapasowym [%1] (%2)...").arg(languageBackup, e)); emit actionChange(tr("Pobieranie napisów dla pliku...")); emit actionChange(tr("Rozpakowywanie napisów...")); emit actionChange(tr("Przetwarzanie napisów...")); emit actionChange(tr("Dopasowywanie napisów...")); emit criticalError(tr("Nie udało się dopasować napisów!")); ################################################################################ #/gui/src/forms/frmscan.cpp QNapiOpenDialog openDialog(this, tr("Wskaż katalog do skanowania"), ui.pbScan->setText(tr("Przerwij")); ui.lbAction->setText(tr("Skanowanie katalogów...")); ui.lbAction->setText(tr("Przerywanie skanowania katalogów...")); ui.lbAction->setText(QString("Skanowanie katalogu %1..").arg(dirName)); ui.pbScan->setText("Skanuj"); ui.lbAction->setText(tr((ui.lwMovies->count() > 0) ? "Zaznacz filmy, do których chcesz pobrać napisy." : "Nie znaleziono plików z filmami.")); ################################################################################ #/gui/src/forms/frmsummary.cpp ui.lbSuccess->setText(tr("Pobrano napisy dla %1 %2") .arg(goodCount).arg(tr(goodCount > 1 ? "plików" : "pliku"))); ui.lbFail->setText(tr("Nie pobrano napisów dla %1 %2") .arg(badCount).arg(tr(badCount > 1 ? "plików" : "pliku"))); ################################################################################ #/libqnapi/src/engines/qnapiprojektengine.cpp return "Moduł pobierania napisów z bazy www.napiprojekt.pl"; ################################################################################ #/libqnapi/src/engines/qnapisy24engine.cpp return "Moduł pobierania napisów z bazy www.napisy24.pl
"; ################################################################################ #/libqnapi/src/engines/qopensubtitlesengine.cpp return "Moduł pobierania napisów z bazy www.opensubtitles.org"; ################################################################################ #/libqnapi/src/subconvert/subtitleconverter.cpp QString ad = QString("Napisy pobrane i przetworzone programem QNapi|"); ################################################################################ #/libqnapi/src/qsubmatcher.cpp QString newName = constructSubtitlePath(targetMoviefilePath, targetSubtitlesFileInfo.suffix(), "_kopia"); ################################################################################ #/gui/ui/frmabout.ui #################### # QNapi - informacje o programie #################### # <html><head/><body><p>QNapi jest programem do automatycznego pobierania i dopasowywania napisów do filmów. </p><p>Program rozprowadzany jest na licencji GNU General Public License w wersji drugiej lub późniejszej.</p><p><a href="http://qnapi.github.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://qnapi.github.io</span></a></p><p>Dziękuję wszystkim osobom, które w jakikolwiek sposób wsparły rozwój projektu.</p></body></html> #################### # Wersja Qt: x.y.z #################### #Program korzysta z bazy www.napiprojekt.pl #################### # Program korzysta z bazy www.opensubtitles.org #################### # Program korzysta z bazy www.napisy24.pl #################### # Zamknij ################################################################################ #/gui/ui/frmconvert.ui #################### # Konwertuj napisy #################### # Źródłowy plik z napisami: #################### # Wykryto format: #################### # Docelowy format napisów: #################### # Liczba klatek na sekundę filmu (FPS): #################### # Wykryj docelowy FPS z pliku #################### # Docelowe rozszerzenie napisów: #################### # Domyślne #################### # Zmień FPS (klatki/sekundę) napisów #################### # z #################### # na #################### # Wykryj docelowy FPS z pliku #################### # Przesuń napisy #################### # o #################### # sekund #################### # Docelowa nazwa pliku: #################### # Konwertuj ################################################################################ #/gui/ui/frmlistsubtitles.ui #################### # QNapi - wybierz napisy z listy #################### # <html><head/><body><p>Z poniższej listy wybierz napisy, które chcesz dopasować do pliku</p><p><span style=" font-weight:600;">film.avi</span></p></body></html> #################### # Pobierz napisy #################### # Nie pobieraj napisów dla tego filmu #################### # Na zielono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> pasujące do Twojego filmu. #################### # Na czerwono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> niepasujące do Twojego filmu. ################################################################################ #/gui/ui/frmoptions.ui #################### # QNapi - opcje programu #################### # Główne #################### # Nie twórz kopii istniejących napisów. Nadpisuj je bez pytania. #################### # Preferowany język napisów: #################### # Pokazuj ikonę w doku systemowym (wymaga ponownego uruchomienia aplikacji) #################### # Zmień uprawnienia do pliku z napisami na: #################### # Zapasowy język napisów: #################### # Ścieżka do katalogu tymczasowego: #################### # Ścieżka do programu 7z: #################### # Nie pokazuje żadnych okien przy pobieraniu napisów z menu kontekstowego w menedżerze plików lub przy podaniu plików jako argumenty wiersza poleceń #################### # Cichy tryb wsadowy #################### # Moduły pobierania napisów #################### # Dostępne moduły pobierania napisów: #################### # Polityka pobierania napisów: #################### # Zawsze pokazuj listę dostępnych napisów #################### # Pokazuj listę dostępnych napisów tylko wtedy, gdy potrzeba #################### # Zawsze pobieraj pierwsze pasujące napisy i nigdy nie pokazuj listy #################### # Przesuń w górę #################### # Wyszukiwanie napisów: #################### # Przesuń w dół #################### # Informacje #################### # Konfiguruj #################### # Przerwij wyszukiwanie po znalezieniu pasujących napisów (szybciej) #################### # Wyszukaj wszystkie dostępne napisy (wolniej) #################### # Wyszukaj wszystkie napisy, także w zapasowym języku (najwolniej) #################### # Przetwarzanie napisów #################### # Włącz przetwarzanie pobranych napisów #################### # Kodowanie znaków: #################### # Pozostaw oryginalne #################### # Konwertuj (ustawienia poniżej) #################### # Zamień znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII #################### # Z: #################### # Na: #################### # Pokaż wszystkie dostępne kodowania znaków #################### # Format napisów: #################### # Pozostaw oryginalny #################### # Rozszerzenie napisów: #################### # Domyślne #################### # Nie dodawaj informacji o QNapi przy konwersji pomiędzy formatami #################### # Próbuj automatycznie wykrywać kodowanie źródłowe #################### # Usuń z pliku z napisami linie, które zawierają następujące słowa: #################### # Przywróć domyślne #################### # Anuluj #################### # Zapisz ################################################################################ #/gui/ui/frmprogress.ui #################### # QNapi - pobieranie napisów... #################### # Pobieranie napisów do filmu... #################### # Anuluj ################################################################################ #/gui/ui/frmscan.ui #################### # QNapi - skanowanie katalogów i dopasowywanie napisów #################### # Wskaż katalog do przeszukania: #################### # Skanuj #################### # Filtr rozszerzeń plików: #################### # Pomiń pliki zawierające w nazwie: #################### # Podczas wyszukiwania pomijaj pliki, do których istnieją już napisy #################### # Znalezione pliki z filmami: #################### # Zaznacz wszystko #################### # Odznacz wszystko #################### # Odwróć zaznaczenie #################### # Anuluj #################### # Pobierz napisy #################### # Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi ################################################################################ #/gui/ui/frmsummary.ui #################### # QNapi - rezultat dopasowania napisów #################### # Pobrano napisy dla 5 plików #################### # Nie udało się znaleźć napisów dla 3 plików ################################################################################ #/gui/ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui #################### # NapiProjekt - konfiguracja #################### # Hasło: #################### # Załóż konto #################### # Anuluj #################### # Zapisz ################################################################################ #/gui/ui/napisy24/frmnapisy24config.ui #################### # Napisy24 - konfiguracja #################### # Hasło: #################### # Załóż konto #################### # Anuluj #################### # Zapisz ################################################################################ #/gui/ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui #################### # OpenSubtitles - konfiguracja #################### # Hasło: #################### # Załóż konto #################### # Anuluj #################### # Zapisz